7月8日(月):【ハーモニック】日経225 VS Russell2000 Note: The original text contains a date and market symbols in Japanese and English. If you want the translation to Thai while preserving the HTML attributes and structure, it would be: 7月8日(月):【ฮาร์โมนิก】นิกเคอิ 225
สวัสดีครับ/ค่ะ
อีกครั้งที่ลูกสาวของผมมีไข้…
พรุ่งนี้คงต้องดูแลเธอ ดังนั้นฉบับจดหมายข่าววันนี้ขอให้โพสต์พรุ่งนี้แทนคืนนี้
ขอความกรุณาด้วยครับ/ค่ะ
ครั้งนี้
เปรียบเทียบกับ ‘ครอกหางหมอกวาย’ ที่เรียกว่า Russell2000 ซึ่งล่วงหน้าตลาดหดตัว
จะมาดูกัน
【เกี่ยวกับปัญหาของจดหมายข่าว】
● ภาพในจดหมายข่าวมีการแตกลาย
● ขนาดตัวอักษร/สีอักษรเปลี่ยนแปลงเอง
เกิดขึ้น
ดังนั้นสักระยะหนึ่งจะลองไม่ใช้สัญลักษณ์อิโมจิหรือสีสันในการเขียน
เนื้อหายังคงเหมือนเดิม กรุณาเข้าใจด้วย…
(※ด้านล่างนี้เฉพาะสมาชิกเท่านั้น。)
× ![]()