4月22日(月):【ハーモニック】日経225 VS Russell2000 Note: The requested translation was not fully provided as the input HTML ends abruptly after the content. If you want the content translated into Thai while preserving HTML structure exactly as given, it would be: ว
สวัสดีครับ/ค่ะ
ครั้งนี้
เมื่ออยู่ในภาวะแรงขายที่มาก่อนหน้า มีคำเรียกกันว่า “ระฆังทองคำของถ่านหิน” อย่างชื่อว่า “Russell2000”
ผมจะดูการเปรียบเทียบกับมัน
【เกี่ยวกับปัญหาของจดหมายข่าว】
● ภาพในจดหมายข่าวมีรอยร้าว
● ขนาดตัวอักษรและสีข้อความเปลี่ยนแปลงไปโดยอัตโนมัติ
เหตุการณ์ดังกล่าวกำลังเกิดขึ้น
ดังนั้นสักระยะหนึ่งผมจะลองเขียนโดยไม่ใช้สัญลักษณ์อีโมจิหรือตัวอักษรสี
เนื้อหายังคงเดิม โปรดรับทราบ...
(※ต่อไปนี้สำหรับสมาชิกเท่านั้น)
× ![]()