การแปลจะถูกแทนที่ด้วย AI หรือไม่? วิเคราะห์ Translation Center (2483)
ศูนย์แปลภาษา(2483)คือบริษัทที่ดำเนินธุรกิจด้านการแปลอุตสาหกรรม เช่น การแปลทางการแพทย์และอุตสาหกรรม การจัดส่งนักแปล การตีความทางโทรศัพท์ และอื่นๆ
ผู้นำอุตสาหกรรมที่มั่นคงด้วยพื้นฐานการบริหารที่แน่นหนา
บริษัทแปลภาษามักมีขนาดเล็ก แต่บริษัทนี้ได้ขยายขนาดจนถึงขั้นจดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์ ปัจจุบันก็ยังเป็นผู้นำอุตสาหกรรมอยู่
ด้วยการขยายกิจกรรมทางธุรกิจสู่โลกาภิวัตน์ ความต้องการแปลอุตสาหกรรมจึงเพิ่มขึ้น และผลประกอบการของบริษัทก็กำลังขยายตัวต่อไป

จุดที่ควรสังเกตคืออัตรากำไรจากการดำเนินงานที่เพิ่มสูงขึ้นตั้งแต่งบการเงินปีมีนาคม 2014 ถึงมีนาคม 2018 เพิ่มจาก 4.1% เป็น 7.5% แม้ว่าตัวเลขยังไม่สูงมาก แต่เห็นได้ชัดว่า ประสิทธิภาพการดำเนินงานดีขึ้น
ที่ทำให้เป็นไปได้คือ ตำแหน่งผู้นำอุตสาหกรรมบริษัทเชื่อว่า การแปลอุตสาหกรรมต้องการความรู้เชิง تخصصในแต่ละสาขา ไม่ใช่เพราะสามารถพูดภาษาพอๆ แต่ทำได้ทันที
พูดได้ว่า,ยิ่งทำงานมาก ยิ่งสะสมความรู้และประสบการณ์ที่จะช่วยเพิ่มประสิทธิภาพในการทำงานและจำนวนงานที่รับได้พร้อมกัน
ด้วยจำนวนผู้มาเยือนจากต่างประเทศที่เพิ่มขึ้น ตลาดยังขยายตัวต่อไปและสภาพแวดล้อมทางธุรกิจดูมั่นคงในระยะใกล้
คู่แข่งใหญ่ที่สุดคือ AI แต่…
อย่างไรก็ดี ความกังวลที่ใหญ่ที่สุดคือความเสี่ยงที่การแปลจะถูกทดแทนด้วย AIใช่ไหม
ปัจจุบัน หากใช้ Google Translate ก็สามารถแปลเว็บไซต์ขนาดเล็กๆ ได้โดยส่วนใหญ่ไม่ติดขัด แม้การแปลอุตสาหกรรมจะยากกว่าปกติแต่มีรูปแบบและหากลงทุนมากพอ ก็ไม่ใช่ไปไม่ได้ดูเหมือนว่าต้องใช้เวลาอีกไม่นาน
ดังนั้น ทางเลือกที่ศูนย์แปลภาษาควรทำคือดังนี้
- รอจนคู่แข่งตามไม่ทันและพยายามอยู่รอด
- เน้นด้านที่คอมพิวเตอร์ยาก เช่น การตีความ
- นำคอมพิวเตอร์เข้ามาใช้เอง
เกี่ยวกับข้อ 1 คอมพิวเตอร์มักถนัดในการแปลจากอังกฤษเป็นญี่ปุ่น แต่การแปลจากญี่ปุ่นเป็นอังกฤษอาจไม่ถนัด เนื่องจากจำนวนผู้ที่ใช้ภาษาญี่ปุ่นน้อยกว่าและประธาน/ประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่นมักไม่ชัดอุปสรรคภาษาญี่ปุ่นอาจยังสูงอยู่.
ส่วนข้อ 2 ก็การเข้าซื้อกิจการ ISS ที่ดำเนันวางงานล่ามเป็นส่วนหนึ่งของการดำเนินการ เพื่อการสื่อสารระหว่างแพทย์และผู้ป่วยต่างชาติในสถานพยาบาลที่มีผู้มาเยือนจากต่างประเทศเพิ่มขึ้น ซึ่งอาจสร้างซินเจอจี้ (synergy) กับการแปลอุตสาหกรรมได้
สำหรับข้อ 3 ก็อยู่ในแนวทางต่อเนื่องของกลยุทธ์ปัจจุบัน บริษัทโฆษณา “การใช้เครื่องมือและซอฟต์แวร์หลากหลายเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการทำงานแปล” ไม่ใช่การหลีกเลี่ยงคอมพิวเตอร์ แต่กลับใช้งานมัน การปรับปรุงอัตรากำไรจากการดำเนินงานก็คาดว่าเกิดจากสิ่งนี้ แม้ค่าตอบแทนการแปลจะลดลง อาจมีผลลดค่าใช้จ้างพนักงานมากขึ้น
ดูแล้ว ในระยะนี้ยังไม่มีจุดอ่อนเด่นให้เห็น อย่างไรก็ตาม ก็ต้องระวังว่ามีเทคโนโลยีที่จะยุติได้ในเร็ววัน
ควรลงทุนในศูนย์แปลภาษาหรือไม่?
บริษัทนี้ปัจจุบันจดทะเบียนใน JASDAQ แต่มีคุณสมบัติสำหรับการจดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์โตเกียวส่วนแรก (TSE1) ใกล้จะครบถ้วนแล้วดูเหมือน
โดยทั่วไปเมื่อเข้าตลาดใน TSE1 มูลค่าหุ้นมักจะสูงขึ้นในทันที ดังนั้นจึงมีความเป็นไปได้ที่จะคาดหวังเช่นนั้น (แต่จังหวะและอัตราการขึ้นลงไม่สามารถยืนยันได้)
หากดูราคาหุ้น พบว่าเป็นแนวขาลงสอดคล้องกับแนวตลาด,PER 13 เท่าและไม่มีหนี้สินสุทธิและฐานะการเงินมั่นคง
เมื่อดูทิศทางธุรกิจและระดับราคาหุ้นแล้ว ความเหมาะสมในการลงทุนในช่วงนี้ดูไม่เลว และจะติดตามใกล้ชิดต่อไปในอนาคต