No-repaint VS Non-repaint
In short, neither is incorrect.
1. The English correct term is "Non-repaint"
・ "non-" is a prefix meaning "not"
・ "repaint = repaint / redraw" therefore,
"Non-repaint = not redrawing" is a natural literal translation.
・ Among OO traders and forums,
the notation "norepaint indicator" is common.
2. In Japanese-speaking regions, the term commonly used is "ノーリペイント" (No Repaint)
・ In Japanese katakana usage, "ノーリペイント" is prevalent.
・ "ノンリペイント" is also seen, but
in terms of general recognition and readability, "ノー" is superior.
・ In practice, on domestic product pages, tool sites, and blogs
the term "ノーリペイント" is widely used.
◎ To sum up
・ In English, the correct term is "Non-repaint".
・ In Japanese-speaking regions, "ノーリペイント" is commonly used.
By the way, this sign-in indicator is "completely no repaint."
→This sign-in indicator
× ![]()